找回密码
 注册
搜索
查看: 296|回复: 0

[百家杂谈] 咖啡里的「dirty」应该怎么翻译成中文?

[复制链接]
发表于 2022-10-23 02:22 PM | 显示全部楼层 |阅读模式


咖啡里的「dirty」应该怎么翻译成中文?

知乎日报  2022-10-23 08:00 Posted on 北京

将浓缩咖啡液缓缓倒入冰牛奶,形成黑白分明的自然分层;

入口则是由热变凉的丰富口感,从咖啡的浓郁到牛奶的香甜……

如今,Dirty 咖啡成了众多咖啡店的「常驻嘉宾」。

「dirty」一起直观地描述了它的外观特点,那么如果把它翻译成中文,什么词更合适?


 咖啡里的「 dirty 」应该怎么翻译成中文?


答主:老冯头

Dirty 相传起源于日本,当然目前在亚洲和其他地区也越来越受欢迎。
 
IMG_1396.PNG
 
Dirty 是一种将热的浓缩咖啡倒在冰的牛奶上制成的饮品。热浓缩在纯白的牛奶上,形成渗透层,因此得名。
 
硬要翻译的话,或许叫「污咖啡」比较合适……
 
IMG_1397.PNG
 
Dirty 一般会装在透明的玻璃杯里,从外观就可以欣赏这种艺术。如果咖啡师制作得当,你会看见一杯有着华丽分层的咖啡。
 
因为有热冷两层,所以 Dirty 有其非常独特的口感。第一口就会喝到浓烈的热浓缩咖啡;
 
也许是因为刚品尝完浓厚醇苦的浓缩咖啡,接下来的牛奶似乎比平时更甜。然后,当你继续喝到牛奶时,热饮突然变冷了……

最后,这两种不同味道、不同温度在嘴里混合起来,像冰与火的结合,给味蕾带来了非常复杂的刺激。
 
Dirty 的味道确实很棒,在国内同样非常受欢迎,你在绝大多数咖啡店的菜单上都能找到它。
 
不过在点单后,有一个注意事项:
 
不要搅拌要尽快喝!
 
否则等浓缩完全溶于牛奶的时候,这杯 Dirty 的香气、口感和复杂度将会大打折扣……
 
 
答主:arco
 
Dirty coffee 中的 dirty 指的是外观,更准确来说是颜色。
 
dirty 在牛津词典里有一个义项是「形容颜色不鲜明、不亮、不纯净的( not clear, bright, or pure )」。
 
IMG_1398.PNG
 
翻译成「浊咖啡」是比较恰当的。
 
但是翻译成「脏脏咖啡」有一个好处,之前「脏脏包」火过一把,所以「脏脏 X 」似乎会更有传播力。
 
也可以根据 dirty coffee 的外观,结合我们的文化特色,叫「泾渭咖啡」。
 
IMG_1399.PNG
图源网络
 
IMG_1400.PNG
图源网络
 
或者按照传统对咖啡的译法,用音译(比如玛奇朵,卡布奇诺等),翻译成「狄特咖啡」或者「德缇咖啡」等。
 
 
答主:迷雾山脉
 
我们店用的直译,污。
 
同行的做法是冰博克加浓缩,杯型跟拿铁杯一样,有的用比拿铁杯略小的杯子,出品时冰杯。浓缩有的用 SOE 的豆子,萃前中段。
 
我们店用小杯子,冰杯,普通奶,拼配豆,萃前中段。
 
我在澳洲工作时,当地 dirty= strong = extra shot 。有 dirty 标志就是多加一份浓缩,美式可以 dirty,拿铁可以 dirty,澳白可以 dirty。
 
冰的可以 dirty,热的也可以 dirty。甚至茶都可以 dirty,原来用一份茶包,dirty 就用两份。
 
dirty 是当地人口语习惯,不特指某一款式。
 
真要译过来「浓」比较贴近它原来的含义。浓咖啡,可以多一份浓缩或多半份,或是两份 restritto。
 
就像火锅辣度有微辣中辣特辣,某区域人习惯用「微微」来要求少辣。传到国外就诞生一个特有火锅款式「微微火锅」。
 
微微跟鸳鸯九宫有本质区别,但是在原产地,只是辣度有区别。


题图来源:知乎答主

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|www.hutong9.net

GMT-5, 2024-5-7 04:25 PM , Processed in 0.068898 second(s), 17 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表