找回密码
 注册
搜索
查看: 201|回复: 0

美版甄嬛传获差评 贱人就是矫情被删

[复制链接]
发表于 2015-3-23 12:41 PM | 显示全部楼层 |阅读模式



2015-03-23 21:12:15 中央社 台北23日电

轰动两岸的电视剧「甄嬛传」,近日从76集「精编」成6集(每集90分钟),登上美国影音网站Netflix,但观众评分在美、加却分别只有2.5颗星和1颗星(满分为5星)。

网友表示,播出时间压缩,导致影片太跳跃了,怀疑美国观众是否看得懂。此外,精彩台词如「贱人就是矫情」被删,也被质疑是不是翻译不出来,干脆放弃?

美版「甄嬛传」由美国团队操刀,故事采取倒叙结构,由老年甄嬛回忆,演员孙俪还因此补拍老妆戏。

综合陆媒报导,戏中斗华妃用了不到3集,沈眉庄、安陵容在40分钟内相继毙命,甄嬛扳倒皇后只用了1集。得到较完整呈现的,是甄嬛和果郡王的感情戏。经过一番删减后,饱满的人物和关系被打了不少折扣。

由于这部戏的中文对白极具特色,英文字幕翻译被诟病不少。如戏中皇后的名言「臣妾做不到啊」,被翻译成了I truly cannot bear it(我真的不能承受),而知名的「贱人就是矫情」直接被删,连译都不用译。

剧中嫔妃的等级,如「常在」被译为First Attendant(一等随员),「华妃」是Consort Hua(王的配偶华);「惊鸿舞」则成了Flying Wild Goose(飞翔的野鹅)。

不过,也有报导指出,Netflix并不在意评分低落,因为播出「甄嬛传」是Netflix进军中国大陆市场的第一步。Netflix未来有可能和大陆的乐视网就线上剧集合作。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|www.hutong9.net

GMT-5, 2025-8-2 04:02 PM , Processed in 0.053955 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表