找回密码
 注册
搜索
查看: 1804|回复: 12

[其他] 【投票】“在危难也不改变”还是“再危难也不改变”?

[复制链接]
发表于 2012-3-29 07:56 PM | 显示全部楼层 |阅读模式


本帖最后由 sunning 于 2012-3-31 10:30 编辑

“耶和华是爱”是收录在我心旋律《天父》專輯中的很优美的歌曲。
其中有一句歌词有的版本用“在”字,而有的版本用“再”字。
http://www.momh.org/album/album2.php
投影片(繁體): 在危難也不改變
投影片(簡體): 再危難也不改變 (though it's also in traditional Chinese).

请投票,并欢迎跟帖发表你的见解。 谢谢!
单选投票, 共有 14 人参与投票 查看投票参与人

投票已经结束

7.14% (1)
50.00% (7)
7.14% (1)
35.71% (5)
您所在的用户组没有投票权限
发表于 2012-3-29 09:11 PM | 显示全部楼层
either way
and I do not care
回复

使用道具 举报

发表于 2012-3-29 09:31 PM | 显示全部楼层
--- 再危难也不改变
再:  emphatically

It's more closer to common/standard Chinese usage.
再 X 也 X
再 X 再 X (叠用)

For example,
再苦再累 ( having been in 苦 and 累)

再苦也要笑一笑
再穷不能苦孩子
再穷也要炒股票

Hence, I would take 再危难也不改变。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-3-29 10:08 PM | 显示全部楼层
回复 silicon_beaver 的帖子

Agree.
再危难也不改变 最好。
在危难也不改变,如果是 在危难中 也不改变,也挺好。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-3-29 10:24 PM | 显示全部楼层
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-3-29 10:33 PM | 显示全部楼层
“危难”可以作名词:在危难中也不改变
也可以作形容词:再危难也不改变
对不对?
回复

使用道具 举报

发表于 2012-3-29 11:00 PM | 显示全部楼层
我喜欢 “在危难中也不改变”
因为每次危难都是致命的,没有可比性
所以是任何危难情况。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-3-30 01:18 AM | 显示全部楼层
再危难也不改变。。。 要有超强的毅力才行喔,不是每个人都具备超强的毅力的。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-3-30 04:08 AM | 显示全部楼层
无所谓,中文已经被用烂了
回复

使用道具 举报

发表于 2012-3-30 08:20 AM | 显示全部楼层
这个可能要跟上下文一起读, 更容易判断些.
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-3-30 08:55 AM | 显示全部楼层
EagleMM 发表于 2012-3-30 01:18
再危难也不改变。。。 要有超强的毅力才行喔,不是每个人都具备超强的毅力的。

再危难也不改变, 指的是神和神的爱。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-3-30 08:59 AM | 显示全部楼层
匪兵甲 发表于 2012-3-30 08:20
这个可能要跟上下文一起读, 更容易判断些.

说的是。
譬如下面这一段, 根据第二句和第三句的意境,
那第四句用“在危难中..."  或 “再危难。。。” 就更自然、符合逻辑。

耶和华是爱
在困境中他保守引领
神为我摆设丰盛的恩典
在危难也不改变(或再危难也不改变)

回复

使用道具 举报

发表于 2012-3-30 11:26 AM | 显示全部楼层
“耶和华是爱”这首歌非常悦耳动听,尤其是纯音的钢琴版,是我的最爱之一.

对整首歌词的理解,我个人觉得"再危难也不改变"是最佳的的释全.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|小黑屋|www.hutong9.net

GMT-5, 2024-4-29 10:58 AM , Processed in 0.086696 second(s), 17 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表